|  | 2007年、英語による神楽坂探訪英語による神楽坂探訪(2007.10.20)を初めて実施しました。延べ50名の方が参加し、茶道、お座敷遊び、まち歩きをとおして、国際交流を深めました。私たちは、この経験を踏まえ、もっと多くの外国人が日本文化に親しんでいただく機会を作っていきます。
 
 
 
        
          
            | ・神楽坂探訪( かぐらざかたんぼう) 神楽坂は、今なお、料亭の残るまち。歌舞伎役者や芸術家、芸者など、粋人達が愛した着物・小物、茶道具の専門店等、知られざる面白い店を紹介します。遊び心に満ちた「粋」の世界を、プロの通訳案内士と地域のガイドが協力して、外国人にご紹介する初めての試みでした。
 
 ・神楽坂まち飛びフェスタ
 10月20日~11月4日  伝統的なものからモダンなものまで、90以上のイベントが実施されます。このツァーは、その行事の一つです
 |  |  
            | Two-hour Walking Tours in English. October 20,2007;¥3,000 each
 9:30-11:30 followed by tea 
ceremony and sweets
 2:00-4:00 including a fan-throwing game
 Explore stone-paved alleys 
and unusual shops with us in an area that remains a favorite haunt of kabuki 
actors, artists and musicians. See an exclusive ryotei restaurant where geisha 
still serve their customers with grace and charm. Learn about “IKI” the Japanese 
style or spirit that livens up cultural areas like this.
 |  |  
            | Two-hour Walking Tours 
in English. October 20,2007;¥3,000 each
 9:30-11:30 followed by tea 
ceremony and sweets
 2:00-4:00 including a fan-throwing game
 Explore stone-paved alleys 
and unusual shops with us in an area that remains a favorite haunt of kabuki 
actors, artists and musicians. See an exclusive ryotei restaurant where geisha 
still serve their customers with grace and charm. Learn about “IKI” the Japanese 
style or spirit that livens up cultural areas like this.
 |  |  
            | >Following the morning tour we provide a tea ceremony and a chance for
                  you to enjoy traditional Japanese sweets with refreshing tea. After the afternoon tour you are invited 
to watch and participate in a Tosenkyo Fan Throwing Game .
 Between October 
20th-November 4th,Kagurazaka celebrates its Kagurazaka Machitobi Festival with 
over 90 events including an art market and Japanese traditional entertainment 
like rakugo,koto music,Noh theater,etc.
 
 |  |  ◎投扇興は、お座敷遊びの一つです。様々な国の方が楽しみました。遊び方は、 、http://www.tosenkyo.net/をご覧ください。◎投八拳(とうはちけん)を見学しました。  http://homepage1.nifty.com/tohachi/index.htm
 ◎に掲載されました。→
 ◎山内あかりのミュージックカフェで放送されました。 http://ameblo.jp/patio-music-cafe/
 ◎FEN(ラジオの米軍放送)でも紹介されました。
 ◎ヘラルド朝日に紹介されています。
 
 
 
 
              
                
                  |  | 東京新聞の報道   →   http://www.tokyo-np.co.jp/article/tokyo/20071021/CK2007102102058000.html 
 |  
                  |  | 街歩きで日本文化を体験してもらうという「外国人のための粋なまち神楽坂探訪」が二十日、新宿区神楽坂であり、米国やフランス、マレーシアなどの延べ約五十人がお茶やお座敷遊びの投扇興(とうせんきょう)に挑戦した。 投扇興は扇を台の上に置かれた蝶(ちょう)といわれるいちょう形の的に投げて当てる遊び。向かい合って座り、五回ずつ投げ、蝶を落とした後の扇の形で点数を競った。台の上に扇が載るなど高得点が出ると拍手が起きた。
 米軍基地に勤める福生市のピート・カシアノさん(42)は「優雅なゲームで楽しい。二百年前にこんなゲームがあったとは興味深い」と感想。中国からの留学生崔娉(スイ・ピン)さんは「簡単そうに見えたが、難しかった。体験するといい思い出になった」と話した。
 神楽坂などでまちづくり活動をする人たちが日本文化の紹介を通じて外国人観光客の増加を目指す日本文化体験交流会が、神楽坂のイベント「神楽坂まち飛びフェスタ」にあわせ初めて企画した。
 
 |  |  |  
 
 
 
              
                The Kagurazaka bilingual tours were the group's first project involving
                  non-Japanese. Kigawa and Sakamoto were both students of the initial classes
                  at Tokyo Planner Juku. She approached Sakamoto, suggesting they work together.Kigawa
                  also invited Catherine Oden, director of the French Tourism Office in Tokyo,
                  as a tour adviser.Oden, who has lived in Japan for 11 years and is fluent
                  in Japanese, is a three-year Kagurazaka resident.After the first tours, Oden said: "Though I live in Kagurazaka, I
                  discovered some new places. The guide pointed out details I might never
                  have noticed."However, she added that the tours could have been improved
                  if the pace were a bit slower, allowing the foreign participants time to
                  better observe the surroundings. She added non-Japanese often have a "special
                  flair for finding things that may be overlooked by Japanese hosts."Working for French tourism offices in New York, Singapore and Tokyo for
                  more than 20 years, Oden is often asked to give lectures by Japanese government
                  officials, who'd like to see Japan emulate France, one of the top travel
                  destinations in the world.Oden says the first step is to increase opportunities
                  for foreign tourists to learn about Japan and its culture. How they are
                  treated here will make a difference in their home countries, she said.
                  "I believe foreigners who love Japan are also good promoters."After
                  the tours, Sakamoto's impression was to the point--"difficult.""Except for the language barrier, the most difficult part of guiding
                  foreigners is that we aren't sure what they want or what they are interested
                  in. Even though they are all from outside Japan, they are all not the same
                  and don't necessarily share the same interests," he said."We
                  are still in the experimental stage," Sakamoto said. "But we
                  think it's possible to use this as a stepping stone to attracting more
                  foreign tourists to Kagurazaka."Tour organizers had only three weeks
                  to prepare--to plan the routes, activities and send out press releases.
                  Kigawa spent a lot of time visiting concierges at major hotels in Tokyo
                  to ask them to place flyers in their lobbies."The tour guides and
                  interpreters should have hammered out more of the details beforehand,"
                  Kigawa said. "We see some things that need to be fixed next time.
                  But anyway, we were happy to hear the participants enjoyed the tours and
                  we'll do better next time."IJCEE is planning more walking tours in various venues around Tokyo, plus
                  boat tours on the Sumidagawa river and koto workshops.At the same time,
                  the group plans to retrain tour guides. Targeting government-licensed guides
                  and others, the group will host a series of public seminars on traditional
                  Japanese culture and inbound tourism, starting in January.The lecturers
                  include freelance journalist Elizabeth Kiritani, a Boston native who lives
                  in Yanaka, one of Tokyo's shitamachi (downtown) neighborhoods, and Yuichiro
                  Ando. A specialist in modern Japanese history, Ando has written books on
                  the Edo Period.To provide a good tour, guides should educate themselves first, Kigawa
                  said."Most tourists who come to Tokyo are more interested in the old
                  Edo aspect of the city than the modern urban landscape. Indeed, sometimes,
                  they know more about the Edo culture than us Japanese. A superficial tour
                  won't work for them."I think a lot of Japanese people have forgotten
                  the spirit of the old Edo culture. While our group is trying to teach visitors
                  Japanese culture, there are also so many things we can learn from them,
                  too."(IHT/Asahi: November 3,2007)
                  | Asahi.com>ENGLISH>LifeStyle> article  Weekend Beat/LIFESTYLE & MORE: Participants
enjoy initial old-Tokyo tours despite a few rough spots  11/03/2007      BY MOMOKO YOSHIDA, STAFF WRITER |  
                  | ヘラルド朝日の記事です |  
                  | Jiro Sakamoto, a volunteer tour guide in Tokyo's Kagurazaka, led a group
      of eight people into a narrow cobblestone alley and gave them a brief history
      of the area in his signature husky voice.However, on a clear day on Oct. 20, a few things were new to Sakamoto.
                  Unlike his usual street clothes, Sakamoto was wearing a dark blue kimono
                  and zori. Also, after 10 years as a volunteer tour guide for Japanese visitors,
                  this group was his first to include various nationalities, including an
                  American and a French woman.Following Sakamoto, Rumi Yamaguchi, a government-licensed
                  English tour guide, provided simultaneous interpretation. "The black
                  fences, cobblestones and mikoshi-no-matsu pine trees are the three famous
                  landmarks of the Kagurazaka alleys," she said in English.The tour
                  was part of the kick-off events for the Kagurazaka Machitobi Festa 2007,
                  the area's annual two-week festival held through Nov. 4. It features about
                  90 events, from modern arts to traditional Japanese performances, such
                  as rakugo traditional storytelling and Noh performances.The first Machitobi
                  Festa took place in 1999, organized by local businesses and associations,
                  including the Kagurazaka Machizukuri-no-kai, a group dedicated to making
                  the neighborhood more appealing to tourists.
    Sakamoto, 62, a member of the group, is the fourth-generation owner of
                  a local glass store.This year, the Machizukuri-no-kai collaborated with
                  the Institute for Japanese Culture Experience and Education (IJCEE) to
                  organize the experimental bilingual tours. 
 About 50 people participated in the Oct. 20 tours, which visited the neighborhood
                  in several groups, led by Machizukuri-no-kai volunteer guides and government-licensed
                  English guides. Tourists included students from China, Korea and MalaysiaKagurazaka
                  in Shinjuku Ward is an attractive destination for tourists because it retains
                  the atmosphere of the Edo Period (1603-1867). Kagurazaka is also home to
                  many France-related institutes including the L'Institut franco-japonais
                  de Tokyo, French bistros and French expatriates.During the two-hour tour,
                  Sakamoto pointed out famous ryotei (expensive traditional Japanese restaurants),
                  an office that dispatches geisha, a long-established ryokan, temples and
                  shrines.Though the translation was sometimes bumpy and the pace of the
                  tour less than smooth, Sakamoto was agreeable and Yamaguchi vibrant. Laughter
                  broke out frequently. Everybody appeared to have a good time, chatting
                  after spontaneous introductions.The tours' biggest attractions were hands-on activities--the Japanese tea
                  ceremony and tosenkyo, a traditional fan-tossing game.During the tea ceremony,
                  participants drank powdered green tea following an age-old ritual and savored
                  Japanese sweets.In tosenkyo, players toss a fan at a target and score points
                  depending on the fan's relationship to the target.Chris Wuerthner, a member
                  of the U.S. Air Force, works for the American Forces Network at Yokota
                  Air Base in Fussa, Tokyo. He heard about the Kagurazaka tours on one of
                  AFN's radio programs."It's easy to go to Roppongi, but I thought it
                  would be nice to see the older part of Tokyo, too," Wuerthner said.
                  "And I liked it very much."IJCEE was formed in May by graduates
                  of Tokyo Planner Juku, a project launched in 2004 by the Tokyo metropolitan
                  government to train people to lead community efforts to attract tourists.
 |  
                  | Last year, the project developed special tourism courses at the Tokyo Metropolitan
                  University. The university hopes to offer regular undergraduate and graduate
                  tourism courses in the future.Ruriko Kigawa, a representative of IJCEE,
                  said it is a volunteer organization made up of about 20 main members. All
                  share an enthusiasm for providing non-Japanese with opportunities to get
                  in touch with the "real" Japanese culture. Most of the members,
                  including Kigawa, work for the group in their free time. |  |  
 
 
 |